Suspenso en loop

(Suspense In Loop)  

In progress.

Three 8mm projectors mounted on top of one another share the same film, and thus, analyze the circulation of moving images representative of female identity throughout Mexican cinema.

Al compartir la misma película, tres proyectores 8mm analizan en desplazamiento histórico de diversas imágenes en movimiento representativas de la identidad femenina en el cine popular mexicano.

Conflicto interno

(Internal Conflict)  

Video, 11.39 min.

A concert for a fly trapped inside an acrylic box. The piece ends when it finds its way out through a hole at the top.

Concierto para una mosca atrapada dentro de una caja acrílica. La obra termina cuando esta encuentra un orificio por donde escaparse.

De organillero a organillero

(From Organ Grinder to Organ Grinder)

Audio, 7.52 min.

Two organ grinders play the same tune on opposite sides of Madero Street in downtown Mexico. The artist walks from one end to the other to join both halves of the song.

  

Dos organilleros situados en ambos extremos de la Calle Madero en la CDMX tocan la misma melodía. La artista camina de uno al otro para unir ambas partes de la canción.

Self Portrait (Autorretrato)

Video, 5.58 min.

"How many steps will it take me to disappear from your perspective?" The artist walks in a straight line away from the camera until she disappears.

“¿Cuántos pasos me tomarán para desaparecer de tu perspectiva?” La artista camina de espaldas en línea recta hasta que desaparece.

Artículos de la constitución

(Constitution Articles)

Linguistic study of three Mexican laws pertaining to freedom of speech.

Estudio lingüístico de tres leyes mexicanas acerca de la libertad de expresión. 

Artículos de periódicos  

(Newspaper Articles)

A microfiche reader displays articles about a new law against forced disappearances in Mexico.

Un lector de microfichas muestra noticias acerca de una nueva ley mexicana en contra de la desaparición forzada.

El mal del puerco 

(The Bad of the Pork)

The Bad of the Pork involved going into supermarkets and pasting labels with names of politicians in the electoral race on top of ham packages. Later it became an exhibition and a photographic series.

Etiquetas con nombres de políticos en campañas electorales fueron pegadas sobre paquetes de jamón dentro de supermercados. El mal del puerco documenta este proceso y le añade una serie fotográfica.